是正人君子,那你为何让你13岁的女儿和他住在一起?&rdo;她的神经陡然紧张起来,
&ldo;正是这个问题。你认为这对我容易吗?你在那儿,乔,你记得当时的情形。她压
根不需要我。你父亲说,那是因为我,使她想起了她在德斯那儿失去的一切。因此,
他极力主张我让她出走。&rdo;她伸出冰冷光洁的手覆盖在我的手上。我想,正是这只
手,曾经多少次为我抚平了心灵上的创伤。
&ldo;我有你,乔,&rdo;她说,&ldo;这使得情况完全改变了。这是公平的交易。
你母亲不需要你,莎莉不需要我。我不得不想出了一个令大家都满意的万全之
策,但这并非是一件容易的事。你也知道,你亲眼目睹莎莉没有履行一个女儿和母
亲的义务,这伤透了我的心。但是这已经是谁也无法挽回的事实了。&rdo;我注视着那
张完美端庄的鹅蛋脸,动情地问道,&ldo;尼,看上去你是这般脆弱,但实际上你又为
何如此坚强?&rdo;她的脸上绽开了由衷的笑容,&ldo;你知道,中国有句古话说得好:麻
雀虽小,五脏俱全。我虽是女流之辈,但神经并不比那须眉男子脆弱。&rdo;说着她站
起身来,开始穿上大衣。&ldo;我想你今天谈得太多了,看上去略有一些疲惫。
下一次我们姑且不谈过去,谈一些恢复的妇女应该谈论的话题。&rdo;&ldo;那么谈些
什么呢?&rdo;她顽皮地一笑,&ldo;比如谈谈麦秆制女帽,谈谈春天裙衫贴边的长度,以
及在城市里哪儿可以买到最好的比基尼泳装。&rdo;我的头部继续突突作痛,&ldo;这主意
听起来妙极了,我们下次就谈这些,我保证。然而还有一件事,我必须知道。尼娜,
你昨天给了伊萨克一大笔钱‐‐装在淡黄色信封里的一大笔钱?&rdo;暹罗猫手镯从她
手腕上滑落下来,叮咚一声掉在了地上。就在那一刹那之间,我们都惊恐万分地互
相对望着,仿佛那是一个有生命的东西。尼娜俯身拾起手镯,小心翼翼地戴好,然
后抬头望着我,我没法看透她脸上的表情。
她带着一种急迫的口吻,回答了我的疑问。
&ldo;乔,你必须向我保证,我告诉你的事不能对外人泄露一字。那钱是斯图尔特
的,我只是一个送信人。如果他知道你已发现此事,他就会大发雷霆。
其他人不该知道里面的内情,一旦传了出去,会毁了斯图尔特的。他和泰勒的
生活之舟,已经累经风浪坎坷。&rdo;说话时她的双眼已经噙满了眼泪。