条广告夹进所有的晨报。我想惠特克小姐一定会读一读我们新闻业辉煌时代创造出
来的某个作品。这样,我们会一箭双雕。&rdo;
&ldo;你的意思是一次惊动两只兔子。&rdo;帕克咕哝着说,&ldo;说说看。&rdo;
伯莎和伊夫林&iddot;果托贝德
曾在利汉姆普顿的惠灵顿大街的&ldo;从树林&rdo;做过阿加莎&iddot;道森小姐的仆人。请
与斯特波旅店的律师联系。她们会有对自己有利的消息。
&ldo;我看很好,你不这样认为吗?&rdo;温姆西说,&ldo;蓄意让无辜的人受到怀疑。我
断言玛丽&iddot;惠特克会因此犯罪的。&rdo;
&ldo;怎样犯罪?&rdo;
&ldo;我不知道。那是很有趣的事情。我希望亲爱的老默博斯不会发生不愉快的事
情。我不喜欢失去他,他是家庭律师的典范。但,从事律师行业的人必须准备冒险
。&rdo;
&ldo;噢,瞎说!&rdo;帕克说,&ldo;但我也认为如果要弄清道森一家的情况,最好找到
女仆人。仆人总是知道一切。&rdo;
&ldo;不止这些,你还记得护士菲利特说过在她本人离开前不久女仆被解雇的事吗?
现在且不考虑护士被解雇的事‐‐道森小姐拒绝吃她给的食物,这件事根本不能根
据老妇人对护士的态度来证实‐‐这些女仆在道森小姐的疾病歇斯底里地发作大约
三周后本应该找借口离开了,这不值得考虑吗?看起来记得这一插曲的人好像已经
被摆脱了,难道不是这样吗?&rdo;
&ldo;哎,完全有理由摆脱掉这些女仆。&rdo;
&ldo;因为瓷器?‐‐哎,如今找个好女仆不大容易。女主人们已比在那些可爱的
已经记不起来的日子更能容忍仆人粗心大意、漫不经心。那么,至于那次发病,为
什么惠特克小姐恰恰选择非常聪颖的护士菲利特去散步的时候来烦扰道森小姐签某
个令人讨厌的旧租约或别的什么东西?
如果事情会使道森小姐心烦意乱,为什么身边没一位能干的人让她平静下来?&rdo;
&ldo;噢,可惠特克小姐是个受过培训的护士。她完全有能力照顾好她的姨妈。&rdo;
&ldo;我确信她是一个非常能干的女人。&rdo;温姆西强调说。
&ldo;噢,好的。你有偏见。但不管怎样登个广告吧。
那不会有什么害处。&ldo;
彼得勋爵在按铃的时候停顿了一下,他的下巴松懈下来,又长又窄的脸露出不
知所措而又犹豫不决的神情,使人联想起p&iddot;g&iddot;沃德豪斯先生写的主人公们。&ldo;你