&ldo;我想我能。那个管家,他该知道。或者可能汤普森,那个秘书知道。&rdo;
他又停顿了一下。当他继续讲的时候,他的嗓音几乎是在恳求了。
&ldo;好像这件事和我没有任何关系吧?&rdo;
&ldo;一个年轻人在三周之后不久就会被绞死?&rdo;
&ldo;我猜是的‐‐如果你这么理解。是的,我明白你的意思。生与死的问题。还有那个可怜的姑娘。不是我顽固‐‐
但是,究竟‐‐有什么益处呢?整个事件难道不是很不可思议吗?即使我查出那个女人去了加拿大的哪个地方‐‐啊哟,这就意味着我将不得不亲自去那儿一趟。&rdo;
萨特思韦特先生看上去十分苦恼。
&ldo;我正在考虑下星期去里维埃拉。&rdo;他可怜巴巴地说。
他的目光尽可能明白地告诉奎恩先生:&ldo;放我走吧,好吗?&rdo;
&ldo;你从来没去过加拿大吧?&rdo;
&ldo;从来没去过。&rdo;
&ldo;一个非常有意思的国家。&rdo;
萨特思韦特先生犹豫不决地看着他。
&ldo;你认为我应该去?&rdo;
奎恩先生在椅子上向后一靠,点了一支烟。透过层层烟圈,他不慌不忙地说话了。
&ldo;我想,你是个富人,萨特思韦特先生。虽不是一个百万富翁,但有实力放纵自己的嗜好而不需考虑花费。你一直在一旁观看别人的悲喜剧。难道你从来没有想过去参与,扮演一个角色?难道你从来一刻也没有把自己看成是个躁纵别人命运的人‐‐站在舞台中央,生死躁纵在你手中?&rdo;
萨特思韦特先生向前倾了倾身子。惯常的爇切又涌了上来。
&ldo;你的意思是‐‐如果我继续到加拿大进行徒劳的搜索‐‐?&rdo;
奎恩先生微微笑了。
&ldo;哦:去加拿大是你的建议,不是我的。&rdo;他轻声说。
&ldo;你不能像这样把我搪塞过去。&rdo;萨特思韦特先生认真地说,&ldo;不管什么时候我碰到你‐‐&rdo;他停住了。
&ldo;哦?&rdo;
&ldo;你身上有某种东西我不明白。可能我永远不会明白。
最近一次我碰见你‐‐&rdo;
&ldo;在仲夏的夜晚。&rdo;
萨特思韦特先生吃了一惊,好像这些话暗寒着他不太明白的意思。
&ldo;是个仲夏夜吗?&rdo;他困惑地问道。
&ldo;是的。不过我们不必纠缠这个问题。它不重要,不是吗?&rdo;
&ldo;既然你这么说,&rdo;萨特思韦特先生彬彬有礼地说。他感到那个难以捉摸的暗示从他手指间溜走了。&ldo;当我从加拿大回来&rdo;‐‐他有点胆怯地停顿了一下‐‐&ldo;我‐‐我一一很希望再见到你。&rdo;